Word analysis
Codex Argenteus, Matthew 6:32
- Matthew 6:32
- CA all auk þata þiudos sokjand; waituh þan atta izwar sa ufar himinam þatei þaurbuþ ....
- — πάντα γὰρ ταῦτα τὰ ἔθνη ἐπιζητοῦσιν: οἶδεν γὰρ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος ὅτι χρῄζετε
τούτων ἁπάντων.
- — (For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth
that ye have need of all these things.
↑ CA1 all
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 auk
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 þata
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 þiudos
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 sokjand
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 waituh
Compound token: enclisis.
[1]wait + [2]uh
Status:
verified.
↑ CA7 þan
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 atta
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 izwar
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 sa
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 ufar
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 himinam
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 þatei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 þaurbuþ
Status:
verified and/or disambiguated.