Word analysis

Codex Argenteus, Matthew 9:16

Matthew 9:16
CA aþþan ni ƕashun lagjiþ du plata fanan þarihis ana snagan fairnjana, unte afnimiþ fullon af þamma snagin, jah wairsiza gataura wairþiþ.
— οὐδεὶς δὲ ἐπιβάλλει ἐπίβλημα ῥάκους ἀγνάφου ἐπὶ ἱματίῳ παλαιῷ: αἴρει γὰρ τὸ πλήρωμα αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ἱματίου, καὶ χεῖρον σχίσμα γίνεται.
— No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse.

CA1 aþþan

Status: verified and/or disambiguated.

CA2 ni

Status: verified and/or disambiguated.

CA3 ƕashun

Status: verified and/or disambiguated.

CA4 lagjiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA5 du

Status: verified and/or disambiguated.

CA6 plata

Status: verified and/or disambiguated.

CA7 fanan

Status: verified and/or disambiguated.

CA8 þarihis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Problematic. See Ebbinghaus 1981, §20.A1 (on exceptions to the rule *-ih- > -aih-):

Außerdem findet sich 1mal [...] das Wort þarihis (mit darüber nachgetragenem i); es wird vielfach, doch wenig überzeugend, als Verschreibung von *niujis der Vorlage erklärt [...], doch läßt sich auch falsche Besserung eines verschriebenen *þairhis annehmen.

CA9 ana

Status: verified and/or disambiguated.

CA10 snagan

Status: verified and/or disambiguated.

CA11 fairnjana

Status: verified and/or disambiguated.

CA12 unte

Status: verified and/or disambiguated.

CA13 afnimiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA14 fullon

Status: verified and/or disambiguated.

CA15 af

Status: verified and/or disambiguated.

CA16 þamma

Status: verified and/or disambiguated.

CA17 snagin

Status: verified and/or disambiguated.

CA18 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA19 wairsiza

Status: verified and/or disambiguated.

CA20 gataura

Status: verified and/or disambiguated.

CA21 wairþiþ

Status: verified and/or disambiguated.