Word analysis

Codex Argenteus, John 7:8

John 7:8
CA jus galeiþiþ in dulþ þo, ik ni nauh galeiþa in þo dulþ, unte meinata mel ni nauh usfulliþ ist.
— ὑμεῖς ἀνάβητε εἰς τὴν ἑορτήν: ἐγὼ οὐκ ἀναβαίνω εἰς τὴν ἑορτὴν ταύτην, ὅτι ὁ ἐμὸς καιρὸς οὔπω πεπλήρωται.
— Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast: for my time is not yet full come.

CA1 jus

Status: verified and/or disambiguated.

CA2 galeiþiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA3 in

Status: verified and/or disambiguated.

CA4 dulþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA5 þo

Status: verified and/or disambiguated.

CA6

Status: verified and/or disambiguated.

CA7 ik

Status: verified and/or disambiguated.

CA8 ni

Status: verified and/or disambiguated.

CA9 nauh

Status: verified and/or disambiguated.

CA10 galeiþa

Status: verified and/or disambiguated.

CA11 in

Status: verified and/or disambiguated.

CA12 þo

Status: verified and/or disambiguated.

CA13 dulþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA14 unte

Status: verified and/or disambiguated.

CA15 meinata

Status: verified and/or disambiguated.

CA16 mel

Status: verified and/or disambiguated.

CA17 ni

Status: verified and/or disambiguated.

CA18 nauh

Status: verified and/or disambiguated.

CA19 usfulliþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA20 ist

Status: verified and/or disambiguated.