Word analysis

Codex Argenteus, John 7:12

John 7:12
CA jah birodeins mikila <bi ina> was in managein: sumaih qeþun þatei sunjeins ist; anþarai qeþun: ne, ak airzeiþ þo managein.
— καὶ γογγυσμὸς περὶ αὐτοῦ ἦν πολὺς ἐν τοῖς ὄχλοις: οἱ μὲν ἔλεγον ὅτι ἀγαθός ἐστιν, ἄλλοι [δὲ] ἔλεγον, οὔ, ἀλλὰ πλανᾷ τὸν ὄχλον.
— And there was much murmuring among the people concerning him: for some said, He is a good man: others said, Nay; but he deceiveth the people.

CA1 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA2 birodeins

Status: verified and/or disambiguated.

CA3 mikila

Status: verified and/or disambiguated.

CA4 bi

Status: verified and/or disambiguated.

CA5 ina

Status: verified and/or disambiguated.

CA6 was

Status: verified and/or disambiguated.

CA7 in

Status: verified and/or disambiguated.

CA8 managein

Status: verified and/or disambiguated.

CA9 sumaih

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]sumai + [2]~h

Status: verified.

CA10 qeþun

Status: verified and/or disambiguated.

CA11 þatei

Status: verified and/or disambiguated.

CA12 sunjeins

Status: verified and/or disambiguated.

CA13 ist

Status: verified and/or disambiguated.

CA14 anþarai

Status: verified and/or disambiguated.

CA15 qeþun

Status: verified and/or disambiguated.

CA16 ne

Status: verified and/or disambiguated.

CA17 ak

Status: verified and/or disambiguated.

CA18 airzeiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA19 þo

Status: verified and/or disambiguated.

CA20 managein

Status: verified and/or disambiguated.