Word analysis
Codex Argenteus, John 12:17
- John 12:17
- CA weitwodida þan so managei, sei was miþ imma, þan Lazaru wopida us hlaiwa jah urraisida ina us dauþaim.
- — ἐμαρτύρει οὖν ὁ ὄχλος ὁ ὢν μετ' αὐτοῦ ὅτε τὸν λάζαρον ἐφώνησεν ἐκ τοῦ μνημείου καὶ
ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν.
- — The people therefore that was with him when he called Lazarus out of his grave, and
raised him from the dead, bare record.
↑ CA1 weitwodida
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 þan
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 so
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 managei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 sei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 was
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 miþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 imma
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 þan
- Lemma þan : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: ὅταν wann, so lange als [häufig]; ὅτε als, da [häufig]; ὁπότε; [für Gen. absol.:]
"iþ þan seiþu warþ": ὀψίας δὲ γενομένης
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 Lazaru
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 wopida
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 us
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 hlaiwa
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA15 urraisida
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA16 ina
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA17 us
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA18 dauþaim
Status:
verified and/or disambiguated.