Word analysis
Codex Argenteus, John 18:35
- John 18:35
- CA andhof Peilatus: waitei ik Iudaius im? so þiuda þeina jah gudjans anafulhun þuk mis; ƕa gatawides?
- — ἀπεκρίθη ὁ πιλᾶτος, μήτι ἐγὼ ἰουδαῖός εἰμι; τὸ ἔθνος τὸ σὸν καὶ οἱ ἀρχιερεῖς παρέδωκάν
σε ἐμοί: τί ἐποίησας;
- — Pilate answered, Am I a Jew? Thine own nation and the chief priests have delivered
thee unto me: what hast thou done?
↑ CA1 andhof
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA2 Peilatus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 waitei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 ik
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 Iudaius
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 im
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 so
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 þiuda
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 þeina
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA10 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 gudjans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA12 anafulhun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA13 þuk
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 mis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA15 ƕa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA16 gatawides
Status:
not verified but unambiguous.