Word analysis

Codex Argenteus, Luke 1:29

Luke 1:29
CA  si gasaiƕandei gaþlahsnoda bi innatgahtai is jah þahta sis ƕeleika wesi so goleins [þatei swa þiuþida izai].
— ἡ δὲ ἐπὶ τῷ λόγῳ διεταράχθη καὶ διελογίζετο ποταπὸς εἴη ὁ ἀσπασμὸς οὗτος.
— And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be.

CA1

Status: not verified but unambiguous.

CA2 si

Status: not verified but unambiguous.

CA3 gasaiƕandei

Status: not verified but unambiguous.

CA4 gaþlahsnoda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA5 bi

Status: not verified but unambiguous.

CA6 innatgahtai

Status: not verified but unambiguous.

CA7 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA8 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA9 þahta

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA10 sis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA11 ƕeleika

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

CA12 wesi

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA13 so

Status: not verified but unambiguous.

CA14 goleins

Status: not verified but unambiguous.

CA15 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA16 swa

Status: not verified but unambiguous.

CA17 þiuþida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA18 izai

Status: not verified but unambiguous.