Word analysis
Codex Argenteus, Luke 1:70
- Luke 1:70
- CA swaswe rodida þairh munþ weihaize þize fram anastodeinai aiwis praufete seinaize,
- — καθὼς ἐλάλησεν διὰ στόματος τῶν ἁγίων ἀπ' αἰῶνος προφητῶν αὐτοῦ,
- — As he spake by the mouth of his holy prophets, which have been since the world began:
↑ CA1 swaswe
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 rodida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 þairh
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 munþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 weihaize
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 þize
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 fram
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA8 anastodeinai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA9 aiwis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 praufete
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 seinaize
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.