Word analysis
Codex Argenteus, Luke 4:1
- Luke 4:1
- CA Iþ Iesus, ahmins weihis fulls, gawandida sik fram Iaurdanau jah tauhans was in ahmin in auþidai
- — ἰησοῦς δὲ πλήρης πνεύματος ἁγίου ὑπέστρεψεν ἀπὸ τοῦ ἰορδάνου, καὶ ἤγετο ἐν τῷ πνεύματι
ἐν τῇ ἐρήμῳ
- — And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit
into the wilderness,
↑ CA1 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 Iesus
- Lemma Iesus : Noun, proper (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50
E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner
Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 ahmins
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 weihis
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA5 fulls
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 gawandida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 sik
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA8 fram
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA9 Iaurdanau
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 tauhans
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 was
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA13 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 ahmin
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA15 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA16 auþidai
Status:
not verified but unambiguous.