Word analysis

Codex Argenteus, Luke 4:1

Luke 4:1
CA  Iesus, ahmins weihis fulls, gawandida sik fram Iaurdanau jah tauhans was in ahmin in auþidai
— ἰησοῦς δὲ πλήρης πνεύματος ἁγίου ὑπέστρεψεν ἀπὸ τοῦ ἰορδάνου, καὶ ἤγετο ἐν τῷ πνεύματι ἐν τῇ ἐρήμῳ
— And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness,

CA.1

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 Iesus

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 ahmins

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 weihis

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.5 fulls

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 gawandida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 sik

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 fram

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.9 Iaurdanau

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 tauhans

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 was

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.13 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 ahmin

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 auþidai

Status: not verified but unambiguous.