Word analysis
Codex Argenteus, Luke 4:19
- Luke 4:19
- CA merjan frahunþanaim fralet jah blindaim siun, fraletan gamaidans in gaþrafstein, merjan jer fraujins andanem.
- — κηρύξαι ἐνιαυτὸν κυρίου δεκτόν.
- — To preach the acceptable year of the Lord.
↑ CA1 merjan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 frahunþanaim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 fralet
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 blindaim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 siun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 fraletan
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA8 gamaidans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 gaþrafstein
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 merjan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 jer
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA13 fraujins
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 andanem
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.