Word analysis

Codex Argenteus, Luke 4:18

Luke 4:18
CA ahma fraujins ana mis, in þizei gasalboda mik du wailamerjan unledaim, insandida mik du ganasjan þans gamalwidans hairtin,
— πνεῦμα κυρίου ἐπ' ἐμέ, οὗ εἵνεκεν ἔχρισέν με εὐαγγελίσασθαι πτωχοῖς, ἀπέσταλκέν με κηρύξαι αἰχμαλώτοις ἄφεσιν καὶ τυφλοῖς ἀνάβλεψιν, ἀποστεῖλαι τεθραυσμένους ἐν ἀφέσει,
— The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised,

CA.1 ahma

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 fraujins

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.4 mis

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 þizei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 gasalboda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 mik

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.10 wailamerjan

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.11 unledaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.12 insandida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 mik

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.15 ganasjan

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 þans

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 gamalwidans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.18 hairtin

Status: not verified but unambiguous.