Word analysis
Codex Argenteus, Luke 4:33
- Luke 4:33
- CA jah in þizai swnagogein was manna habands ahman unhulþons unhrainjana jah ufhropida,
- — καὶ ἐν τῇ συναγωγῇ ἦν ἄνθρωπος ἔχων πνεῦμα δαιμονίου ἀκαθάρτου, καὶ ἀνέκραξεν φωνῇ
μεγάλῃ,
- — And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and
cried out with a loud voice,
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 þizai
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 swnagogein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA5 was
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 manna
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 habands
- Lemma haban : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger
2. [von der Zeit:] alt sein
3. halten, meinen
4. haben, halten
5. werden
6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)]
7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban"
8. [in Umschreibungen]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 ahman
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA9 unhulþons
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA10 unhrainjana
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 ufhropida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.