Word analysis

Codex Argenteus, Luke 5:8

Luke 5:8
CA gaumjands þan Seimon Paitrus draus du kniwam Iesuis qiþands: [bidja þuk] usgagg fairra mis, unte manna frawaurhts im, frauja.
— ἰδὼν δὲ σίμων πέτρος προσέπεσεν τοῖς γόνασιν ἰησοῦ λέγων, ἔξελθε ἀπ' ἐμοῦ, ὅτι ἀνὴρ ἁμαρτωλός εἰμι, κύριε:
— When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord.

CA1 gaumjands

Status: not verified but unambiguous.

CA2 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA3 Seimon

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA4 Paitrus

Status: not verified but unambiguous.

CA5 draus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA6 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA7 kniwam

Status: not verified but unambiguous.

CA8 Iesuis

Status: not verified but unambiguous.

CA9 qiþands

Status: not verified but unambiguous.

CA10 bidja

Status: not verified but unambiguous.

CA11 þuk

Status: not verified but unambiguous.

CA12 usgagg

Status: not verified but unambiguous.

CA13 fairra

Status: not verified but unambiguous.

CA14 mis

Status: not verified but unambiguous.

CA15 unte

Status: not verified but unambiguous.

CA16 manna

Status: verified and/or disambiguated.

CA17 frawaurhts

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA18 im

Status: verified and/or disambiguated.

CA19 frauja

Status: not verified but unambiguous.