Word analysis

Codex Argenteus, Luke 5:8

Luke 5:8
CA gaumjands þan Seimon Paitrus draus du kniwam Iesuis qiþands: [bidja þuk] usgagg fairra mis, unte manna frawaurhts im, frauja.
— ἰδὼν δὲ σίμων πέτρος προσέπεσεν τοῖς γόνασιν ἰησοῦ λέγων, ἔξελθε ἀπ' ἐμοῦ, ὅτι ἀνὴρ ἁμαρτωλός εἰμι, κύριε:
— When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord.

CA.1 gaumjands

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 Seimon

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 Paitrus

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 draus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.7 kniwam

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 Iesuis

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 qiþands

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 bidja

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 þuk

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 usgagg

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 fairra

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 mis

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 unte

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 manna

Status: verified and/or disambiguated.

CA.17 frawaurhts

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.18 im

Status: verified and/or disambiguated.

CA.19 frauja

Status: not verified but unambiguous.