Word analysis
Codex Argenteus, Luke 9:51
- Luke 9:51
- CA warþ þan in þammei usfulnodedun dagos andanumtais is, jah is andwairþi seinata gatulgida du gaggan in Iairusalem.
- — ἐγένετο δὲ ἐν τῷ συμπληροῦσθαι τὰς ἡμέρας τῆς ἀναλήμψεως αὐτοῦ καὶ αὐτὸς τὸ πρόσωπον
ἐστήρισεν τοῦ πορεύεσθαι εἰς ἰερουσαλήμ,
- — And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly
set his face to go to Jerusalem,
↑ CA1 warþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA2 þan
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 þammei
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA5 usfulnodedun
This token was not recognized automatically.
It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged
manually later on.
↑ CA6 dagos
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 andanumtais
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 is
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 is
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA11 andwairþi
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA12 seinata
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA13 gatulgida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA14 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA15 gaggan
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA16 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA17 Iairusalem
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.