Word analysis
Codex Argenteus, Luke 9:52
- Luke 9:52
- CA jah insandida airuns faura sis, jah gaggandans galiþun in haim Samareite, swe manwjan imma.
- — καὶ ἀπέστειλεν ἀγγέλους πρὸ προσώπου αὐτοῦ. καὶ πορευθέντες εἰσῆλθον εἰς κώμην σαμαριτῶν,
ὡς ἑτοιμάσαι αὐτῷ:
- — And sent messengers before his face: and they went, and entered into a village of
the Samaritans, to make ready for him.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 insandida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 airuns
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 faura
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA5 sis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 gaggandans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA8 galiþun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA9 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 haim
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 Samareite
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 swe
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 manwjan
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA14 imma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.