Word analysis

Codex Argenteus, Luke 9:50

Luke 9:50
CA jah qaþ du im Iesus: ni warjiþ, unte saei nist wiþra izwis, faur izwis ist. [ni ainshun auk ist manne, saei ni gawaurkjai maht in namin meinamma.]
— εἶπεν δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ ἰησοῦς, μὴ κωλύετε, ὃς γὰρ οὐκ ἔστιν καθ' ὑμῶν ὑπὲρ ὑμῶν ἐστιν.
— And Jesus said unto him, Forbid him not: for he that is not against us is for us.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.4 im

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 Iesus

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 warjiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 unte

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 saei

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 nist

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 wiþra

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 faur

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.14 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.15 ist

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 ainshun

Status: not verified but unambiguous.

CA.18 auk

Status: verified and/or disambiguated.

CA.19 ist

Status: not verified but unambiguous.

CA.20 manne

Status: not verified but unambiguous.

CA.21 saei

Status: not verified but unambiguous.

CA.22 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.23 gawaurkjai

Status: not verified but unambiguous.

CA.24 maht

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.25 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.26 namin

Status: not verified but unambiguous.

CA.27 meinamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.