Word analysis
Codex Argenteus, Luke 14:16
- Luke 14:16
- CA þaruh qaþ imma frauja: manna sums gawaurhta nahtamat mikilana jah haihait managans.
- — ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ, ἄνθρωπός τις ἐποίει δεῖπνον μέγα, καὶ ἐκάλεσεν πολλούς,
- — Then said he unto him, A certain man made a great supper, and bade many:
↑ CA1 þaruh
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 qaþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 imma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA4 frauja
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 manna
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 sums
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 gawaurhta
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA8 nahtamat
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 mikilana
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 haihait
- Lemma haitan : Verb (inflection: red.V.1)
(more)
WS 1910: 1. heißen, nennen [m. dopp. Akk. wie gr., vgl. 248,2] – [Passiv] heißen [intr.], genannt
werden [m. dopp. Nom., vgl. 242]
2. rufen, einladen
3. heißen, befehlen, bitten
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA12 managans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.