Word analysis

Codex Argenteus, Luke 14:33

Luke 14:33
CA swah nu ƕarjizuh izwara saei ni afqiþiþ allamma aigina seinamma, ni mag wisan meins siponeis.
— οὕτως οὖν πᾶς ἐξ ὑμῶν ὃς οὐκ ἀποτάσσεται πᾶσιν τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν οὐ δύναται εἶναί μου μαθητής.
— So likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.

CA1 swah

Status: not verified but unambiguous.

CA2 nu

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA3 ƕarjizuh

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA4 izwara

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA5 saei

Status: not verified but unambiguous.

CA6 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA7 afqiþiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA8 allamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA9 aigina

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA10 seinamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA11 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA12 mag

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA13 wisan

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA14 meins

Status: not verified but unambiguous.

CA15 siponeis

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.