Word analysis
Codex Argenteus, Luke 16:13
- Luke 16:13
- CA ni ainshun þiwe mag twaim fraujam skalkinon; andizuh ainana fijaiþ jah anþarana frijoþ, aiþþau ainamma andtiloþ, iþ anþaramma frakann; ni maguþ guda skalkinon jah faihuþraihna.
- — οὐδεὶς οἰκέτης δύναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν: ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει καὶ τὸν ἕτερον
ἀγαπήσει, ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει. οὐ δύνασθε θεῷ δουλεύειν καὶ
μαμωνᾷ.
- — No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other;
or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
↑ CA1 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 ainshun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 þiwe
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 mag
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA5 twaim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 fraujam
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 skalkinon
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 andizuh
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA9 ainana
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 fijaiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA11 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 anþarana
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA13 frijoþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA14 aiþþau
- Lemma aiþþau : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. oder; "jabai __ aiþþau" u. "andizuh __ aiþþau": entweder __ oder
2. wo nicht, sonst
3. [Es leitet den Nachsatz einer irrealen hypothet. Periode ein (367,3)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA15 ainamma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA16 andtiloþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA17 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA18 anþaramma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA19 frakann
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA20 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA21 maguþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA22 guda
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa";
ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht
wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA23 skalkinon
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA24 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA25 faihuþraihna
Status:
not verified but unambiguous.