Word analysis
Codex Argenteus, Luke 18:14
- Luke 18:14
- CA qiþa izwis: atiddja sa garaihtoza gataihans du garda seinamma þau raihtis jains; unte saƕazuh saei hauheiþ sik silba, gahnaiwjada, iþ saei hnaiweiþ sik silba, ushauhjada.
- — λέγω ὑμῖν, κατέβη οὗτος δεδικαιωμένος εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ παρ' ἐκεῖνον: ὅτι πᾶς ὁ
ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται, ὁ δὲ ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθήσεται.
- — I tell you, this man went down to his house justified rather than the other: for every
one that exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.
↑ CA1 qiþa
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 izwis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 atiddja
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA4 sa
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 garaihtoza
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 gataihans
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA8 garda
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA9 seinamma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA10 þau
- Lemma þau : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [nach Komparativen] als
2. [im zweiten Glied einer Doppelfrage] oder
3. ["þau" leitet den Nachsatz eines Bedingungssatzes ein (367,3)]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 raihtis
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA12 jains
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA13 unte
- Lemma unte : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [temporal] bis, so lange als
II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil,
da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 saƕazuh
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA15 saei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA16 hauheiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA17 sik
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA18 silba
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA19 gahnaiwjada
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA20 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA21 saei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA22 hnaiweiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA23 sik
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA24 silba
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA25 ushauhjada
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.