Word analysis

Codex Argenteus, Luke 18:35

Luke 18:35
CA warþ þan, miþþanei neƕa was is Iaireikon, blinda sums sat faur wig du aihtron.
— ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἐγγίζειν αὐτὸν εἰς ἰεριχὼ τυφλός τις ἐκάθητο παρὰ τὴν ὁδὸν ἐπαιτῶν.
— And it came to pass, that as he was come nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:

CA.1 warþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.2 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 miþþanei

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 neƕa

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 was

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.6 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.7 Iaireikon

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 blinda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 sums

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 sat

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.11 faur

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.12 wig

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.14 aihtron

Status: not verified, lexically ambiguous.