Word analysis
Codex Argenteus, Luke 19:43
- Luke 19:43
- CA þatei qimand dagos ana þus, jah bigraband fijands þeinai grabai þuk jah bistandand þuk jah biwaibjand þuk allaþro.
- — ὅτι ἥξουσιν ἡμέραι ἐπὶ σὲ καὶ παρεμβαλοῦσιν οἱ ἐχθροί σου χάρακά σοι καὶ περικυκλώσουσίν
σε καὶ συνέξουσίν σε πάντοθεν,
- — For the days shall come upon thee, that thine enemies shall cast a trench about thee,
and compass thee round, and keep thee in on every side,
↑ CA1 þatei
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA2 qimand
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 dagos
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 ana
- Lemma ana : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: darauf, außerdem
- Lemma ana : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [Dativ:] an, auf, in, über
1. [m. Akk. zur Bezeichnung der Richtung]
a) [räuml.]
b) [zeitl. nur] "ana dag": den Tag über
c) [distributiv]
d) [Bei Affektbezeichnungen zur Angabe des Grundes nur] "liubai ana attans": um der
Väter willen
2. [m. Dat. zur Bez. der Ruhe]
a) [räuml.]
b) [zeitl. nur] "ana midjai dulþ"
c) [Bei Zahlangaben nur] "ana spaurdim fimftaihunim": gegen 15 St.
d) [Bei Verben des Affekts u.ä. zur Angabe des Grundes]
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA5 þus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 bigraband
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 fijands
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 þeinai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA10 grabai
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA11 þuk
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA13 bistandand
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 þuk
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA15 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA16 biwaibjand
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA17 þuk
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA18 allaþro
Status:
not verified but unambiguous.