Word analysis

Codex Argenteus, Mark 2:8

Mark 2:8
CA jah suns ufkunnands Iesus ahmin seinamma þatei swa þai mitodedun sis, qaþ du im: duƕe mitoþ þata in hairtam izwaraim?
— καὶ εὐθὺς ἐπιγνοὺς ὁ ἰησοῦς τῷ πνεύματι αὐτοῦ ὅτι οὕτως διαλογίζονται ἐν ἑαυτοῖς λέγει αὐτοῖς, τί ταῦτα διαλογίζεσθε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν;
— And immediately when Jesus perceived in his spirit that they so reasoned within themselves, he said unto them, Why reason ye these things in your hearts?

CA1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA2 suns

Status: not verified but unambiguous.

CA3 ufkunnands

Status: not verified but unambiguous.

CA4 Iesus

Status: not verified but unambiguous.

CA5 ahmin

Status: not verified but unambiguous.

CA6 seinamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA7 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA8 swa

Status: not verified but unambiguous.

CA9 þai

Status: not verified but unambiguous.

CA10 mitodedun

Status: not verified but unambiguous.

CA11 sis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA12 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA13 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA14 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA15 duƕe

Status: not verified but unambiguous.

CA16 mitoþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA17 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA18 in

Status: not verified but unambiguous.

CA19 hairtam

Status: not verified but unambiguous.

CA20 izwaraim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.