Word analysis

Codex Argenteus, Mark 2:8

Mark 2:8
CA jah suns ufkunnands Iesus ahmin seinamma þatei swa þai mitodedun sis, qaþ du im: duƕe mitoþ þata in hairtam izwaraim?
— καὶ εὐθὺς ἐπιγνοὺς ὁ ἰησοῦς τῷ πνεύματι αὐτοῦ ὅτι οὕτως διαλογίζονται ἐν ἑαυτοῖς λέγει αὐτοῖς, τί ταῦτα διαλογίζεσθε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν;
— And immediately when Jesus perceived in his spirit that they so reasoned within themselves, he said unto them, Why reason ye these things in your hearts?

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 suns

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 ufkunnands

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 Iesus

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 ahmin

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 seinamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.8 swa

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 þai

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 mitodedun

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 sis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.12 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.14 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.15 duƕe

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 mitoþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.17 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.18 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.19 hairtam

Status: not verified but unambiguous.

CA.20 izwaraim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.