Word analysis
Codex Argenteus, Mark 6:8
- Mark 6:8
- CA jah faurbauþ im ei waiht ni nemeina in wig, niba hrugga aina, nih matibalg nih hlaif nih in gairdos aiz,
- — καὶ παρήγγειλεν αὐτοῖς ἵνα μηδὲν αἴρωσιν εἰς ὁδὸν εἰ μὴ ῥάβδον μόνον, μὴ ἄρτον, μὴ
πήραν, μὴ εἰς τὴν ζώνην χαλκόν,
- — And commanded them that they should take nothing for their journey, save a staff only;
no scrip, no bread, no money in their purse:
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 faurbauþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 im
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 waiht
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 nemeina
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA9 wig
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA10 niba
- Lemma nibai : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Fragew.] doch nicht etwa?
2. [Konj.]
a) [m. Ind., zur Verneinung des Eintritts der Bedingung] wenn nicht, es sei denn daß,
ausgenommen [368]
b) [m. Optat., wenn es nicht exzeptiv, sondern für "jabai ni" steht:]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 hrugga
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA12 aina
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA13 nih
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 matibalg
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA15 nih
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA16 hlaif
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA17 nih
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA18 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA19 gairdos
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA20 aiz
This token was not recognized automatically.
It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged
manually later on.