Word analysis
Codex Argenteus, Mark 15:33
- Mark 15:33
- CA jah biþe warþ ƕeila saihsto, riqis warþ ana allai airþai und ƕeila niundon.
- — καὶ γενομένης ὥρας ἕκτης σκότος ἐγένετο ἐφ' ὅλην τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης.
- — And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the
ninth hour.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 biþe
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 warþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA4 ƕeila
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA5 saihsto
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 riqis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 warþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA8 ana
- Lemma ana : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: darauf, außerdem
- Lemma ana : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [Dativ:] an, auf, in, über
1. [m. Akk. zur Bezeichnung der Richtung]
a) [räuml.]
b) [zeitl. nur] "ana dag": den Tag über
c) [distributiv]
d) [Bei Affektbezeichnungen zur Angabe des Grundes nur] "liubai ana attans": um der
Väter willen
2. [m. Dat. zur Bez. der Ruhe]
a) [räuml.]
b) [zeitl. nur] "ana midjai dulþ"
c) [Bei Zahlangaben nur] "ana spaurdim fimftaihunim": gegen 15 St.
d) [Bei Verben des Affekts u.ä. zur Angabe des Grundes]
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA9 allai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA10 airþai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 und
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 ƕeila
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA13 niundon
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.