Word analysis
*Speyer fragment [part of CA], Mark 16:18
- Mark 16:18
- Speyer waurmans nimand, jah jabai ingibe ƕa drigkaina, ni þauh im agljai; ana unhailans handuns uslagjand, jah waila wairþiþ im.
- — [καὶ ἐν ταῖς χερσὶν] ὄφεις ἀροῦσιν, κἂν θανάσιμόν τι πίωσιν οὐ μὴ αὐτοὺς βλάψῃ, ἐπὶ
ἀρρώστους χεῖρας ἐπιθήσουσιν καὶ καλῶς ἕξουσιν.
- — They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt
them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.
↑ Speyer1 waurmans
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ Speyer2 nimand
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ Speyer3 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ Speyer4 jabai
- Lemma jabai : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12]
II. [Konj.] wenn
1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.]
2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs.
o. ἐάν m. Konj. Aor.]
3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ Speyer5 ingibe
This token was not recognized automatically.
It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged
manually later on.
↑ Speyer6 ƕa
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ Speyer7 drigkaina
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ Speyer8 ni
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ Speyer9 þauh
- Lemma þau : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [nach Komparativen] als
2. [im zweiten Glied einer Doppelfrage] oder
3. ["þau" leitet den Nachsatz eines Bedingungssatzes ein (367,3)]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ Speyer10 im
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Speyer11 agljai
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ Speyer12 ana
- Lemma ana : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [Dativ:] an, auf, in, über
1. [m. Akk. zur Bezeichnung der Richtung]
a) [räuml.]
b) [zeitl. nur] "ana dag": den Tag über
c) [distributiv]
d) [Bei Affektbezeichnungen zur Angabe des Grundes nur] "liubai ana attans": um der
Väter willen
2. [m. Dat. zur Bez. der Ruhe]
a) [räuml.]
b) [zeitl. nur] "ana midjai dulþ"
c) [Bei Zahlangaben nur] "ana spaurdim fimftaihunim": gegen 15 St.
d) [Bei Verben des Affekts u.ä. zur Angabe des Grundes]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ Speyer13 unhailans
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ Speyer14 handuns
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ Speyer15 uslagjand
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ Speyer16 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ Speyer17 waila
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ Speyer18 wairþiþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ Speyer19 im
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.