Word analysis
Codex Ambrosianus A, Romans 7:11
- Romans 7:11
- A unte frawaurhts lew nimandei þairh anabusn uslutoda mik, jah þairh þo usqam.
- — ἡ γὰρ ἁμαρτία ἀφορμὴν λαβοῦσα διὰ τῆς ἐντολῆς ἐξηπάτησέν με καὶ δι' αὐτῆς ἀπέκτεινεν.
- — For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me.
↑ A1 unte
- Lemma unte : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [temporal] bis, so lange als
II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil,
da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 frawaurhts
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A3 lew
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 nimandei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 þairh
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A6 anabusn
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 uslutoda
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A8 mik
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A9 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A10 þairh
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A11 þo
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A12 usqam
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.