Word analysis
Codex Ambrosianus A, Romans 9:8
- Romans 9:8
- A þat~ist: ni þo barna leikis barna gudis, ak barna gahaitis rahnjanda du fraiwa.
- — τοῦτ' ἔστιν, οὐ τὰ τέκνα τῆς σαρκὸς ταῦτα τέκνα τοῦ θεοῦ, ἀλλὰ τὰ τέκνα τῆς ἐπαγγελίας
λογίζεται εἰς σπέρμα:
- — That is, They which are the children of the flesh, these are not the children of God:
but the children of the promise are counted for the seed.
↑ A1 þat~ist
Compound token: assimilation.
[1]þat~ + [2]ist
This token was not recognized automatically.
It will be tagged manually later on.
↑ A2 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A3 þo
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A4 barna
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A5 leikis
- Lemma leik : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines
Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische
nach
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A6 barna
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A7 gudis
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa";
ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht
wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A8 ak
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A9 barna
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A10 gahaitis
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A11 rahnjanda
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A12 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ A13 fraiwa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.