Word analysis
Codex Ambrosianus A, Romans 13:2
- Romans 13:2
- A swaei sa andstandands waldufnja gudis garaideinai andstoþ; iþ þai andstandandans silbans sis wargiþa nimand.
- Car swaei sa andstandands waldufnja gudis garaideinai andstoþ; iþ þai andstandandans silbans sis wargiþa nimand.
- — ὥστε ὁ ἀντιτασσόμενος τῇ ἐξουσίᾳ τῇ τοῦ θεοῦ διαταγῇ ἀνθέστηκεν, οἱ δὲ ἀνθεστηκότες
ἑαυτοῖς κρίμα λήμψονται.
- — Whosoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they
that resist shall receive to themselves damnation.
↑ A1 swaei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 sa
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A3 andstandands
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 waldufnja
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A5 gudis
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa";
ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht
wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A6 garaideinai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 andstoþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A8 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A9 þai
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A10 andstandandans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A11 silbans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A12 sis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A13 wargiþa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A14 nimand
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Car1 swaei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Car2 sa
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Car3 andstandands
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Car4 waldufnja
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Car5 gudis
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa";
ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht
wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Car6 garaideinai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Car7 andstoþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Car8 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Car9 þai
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ Car10 andstandandans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Car11 silbans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Car12 sis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Car13 wargiþa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Car14 nimand
Status:
not verified but unambiguous.