Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians I 5:6
- Corinthians I 5:6
- A ni goda so ƕoftuli izwara; niu wituþ þatei leitil beistis allana daig gabeisteiþ?
- — οὐ καλὸν τὸ καύχημα ὑμῶν. οὐκ οἴδατε ὅτι μικρὰ ζύμη ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ;
- — Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
↑ A1 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 goda
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A3 so
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 ƕoftuli
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 izwara
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A6 niu
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 wituþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A8 þatei
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A9 leitil
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A10 beistis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A11 allana
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A12 daig
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A13 gabeisteiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.