Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians I 9:9

Corinthians I 9:9
A in witoda auk Mosezis gameliþ ist: ni faurmuljais auhsau þriskandan. ni þatei bi auhsum us ....
— ἐν γὰρ τῷ μωϋσέως νόμῳ γέγραπται, οὐ κημώσεις βοῦν ἀλοῶντα. μὴ τῶν βοῶν μέλει τῷ θεῷ;
— For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen?

A1 in

Status: not verified but unambiguous.

A2 witoda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A3 auk

Status: verified and/or disambiguated.

A4 Mosezis

Status: not verified but unambiguous.

A5 gameliþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A6 ist

Status: not verified but unambiguous.

A7 ni

Status: not verified but unambiguous.

A8 faurmuljais

Status: not verified but unambiguous.

A9 auhsau

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A10 þriskandan

Status: not verified but unambiguous.

A11 ni

Status: not verified but unambiguous.

A12 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A13 bi

Status: not verified but unambiguous.

A14 auhsum

Status: not verified but unambiguous.

A15 us

Status: not verified but unambiguous.