Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians I 12:12
- Corinthians I 12:12
- A swe leik raihtis ain ist, iþ liþuns habaiþ managans, þaiþ~þan liþjus allai us leika þamma ainamma, managai wisandans, ain ist leik, swa jah Xristus.
- — καθάπερ γὰρ τὸ σῶμα ἕν ἐστιν καὶ μέλη πολλὰ ἔχει, πάντα δὲ τὰ μέλη τοῦ σώματος πολλὰ
ὄντα ἕν ἐστιν σῶμα, οὕτως καὶ ὁ χριστός:
- — For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body,
being many, are one body: so also is Christ.
↑ A1 swe
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ A2 leik
- Lemma leik : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines
Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische
nach
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A3 raihtis
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A4 ain
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A5 ist
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A6 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 liþuns
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A8 habaiþ
- Lemma haban : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger
2. [von der Zeit:] alt sein
3. halten, meinen
4. haben, halten
5. werden
6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)]
7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban"
8. [in Umschreibungen]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A9 managans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A10 þaiþ~þan
Compound token: enclisis & assimilation.
[1]þai + [2]~þ~ + [3]þan
Status:
verified.
↑ A11 liþjus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A12 allai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A13 us
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A14 leika
- Lemma leik : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines
Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische
nach
- Lemma leikan : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: [m. Dat.] einem gefallen, zu Gefallen sein
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A15 þamma
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A16 ainamma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A17 managai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A18 wisandans
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A19 ain
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A20 ist
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A21 leik
- Lemma leik : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines
Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische
nach
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A22 swa
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A23 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A24 Xristus
Status:
not verified but unambiguous.