Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians I 13:11

Corinthians I 13:11
A  þan was niuklahs, swe niuklahs rodida, swe niuklahs froþ, swe niuklahs mitoda; biþe warþ wair, barniskeins aflagida.
— ὅτε ἤμην νήπιος, ἐλάλουν ὡς νήπιος, ἐφρόνουν ὡς νήπιος, ἐλογιζόμην ὡς νήπιος: ὅτε γέγονα ἀνήρ, κατήργηκα τὰ τοῦ νηπίου.
— When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.

A1

Status: not verified but unambiguous.

A2 þan

Status: verified and/or disambiguated.

A3 was

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A4 niuklahs

Status: not verified but unambiguous.

A5 swe

Status: verified and/or disambiguated.

A6 niuklahs

Status: not verified but unambiguous.

A7 rodida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A8 swe

Status: verified and/or disambiguated.

A9 niuklahs

Status: not verified but unambiguous.

A10 froþ

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A11 swe

Status: verified and/or disambiguated.

A12 niuklahs

Status: not verified but unambiguous.

A13 mitoda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A14 biþe

Status: verified and/or disambiguated.

A15 warþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A16 wair

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A17 barniskeins

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A18 aflagida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.