Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians I 15:4
↑ A.1 jaþ~þatei
Compound token: assimilation.
[1]jaþ~ + [2]þatei
This token was not recognized automatically. It will be tagged manually later on.
↑ A.2 ganawistroþs
- Lemma ga-nawistron : Verb (inflection: sw.V.2)
(more)
WS 1910: begraben [perfektiv]
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.3 was
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ] - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A.4 jaþ
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.
↑ A.5 þatei
- Lemma saei : Pronoun, relative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: der - Lemma þatei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: daß; "ni þatei": nicht daß, nicht als ob
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A.6 urrais
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.7 þridjin
- Lemma þridja : Numeral, ordinal (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: der dritte – [adverb. Neut.] "þridjo": "~jo þata": zum drittenmal
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.8 daga
- Lemma dags : Noun, common, masculine (inflection: Ma)
(more)
WS 1910: Tag: "daga ƕammeh": täglich; "daga jah daga": tagtäglich; "dag hindar daga": Tag für Tag; "himma daga": heute
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.9 afar
- Lemma afar : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: "afar-uh þan": nachher [Sk 3,15] - Lemma afar : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [m. Akk., nur zeitlich] nach; "afar þata": darauf; "afar dagans": n. einigen Tagen; "afar þatei": nachdem 2. [m. Dat. örtlich]: hinter
Status: not verified, lexically ambiguous.