Word analysis

Codex Ambrosianus B, Corinthians II 1:4

Corinthians II 1:4
B saei gaþrafstida uns ana allai aglon unsarai, ei mageima weis gaþrafstjan þans in allaim aglom þairh þo gaþlaiht þizaiei gaþrafstidai sijum silbans fram guda.
— ὁ παρακαλῶν ἡμᾶς ἐπὶ πάσῃ τῇ θλίψει ἡμῶν, εἰς τὸ δύνασθαι ἡμᾶς παρακαλεῖν τοὺς ἐν πάσῃ θλίψει διὰ τῆς παρακλήσεως ἧς παρακαλούμεθα αὐτοὶ ὑπὸ τοῦ θεοῦ:
— Who comforteth us in all our tribulation, that we may be able to comfort them which are in any trouble, by the comfort wherewith we ourselves are comforted of God.

B1 saei

Status: not verified but unambiguous.

B2 gaþrafstida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B3 uns

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B4 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

B5 allai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B6 aglon

Status: verified and/or disambiguated.

B7 unsarai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B8 ei

Status: not verified but unambiguous.

B9 mageima

Status: not verified but unambiguous.

B10 weis

Status: not verified but unambiguous.

B11 gaþrafstjan

Status: not verified but unambiguous.

B12 þans

Status: not verified but unambiguous.

B13 in

Status: not verified but unambiguous.

B14 allaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B15 aglom

Status: not verified, lexically ambiguous.

B16 þairh

Status: not verified but unambiguous.

B17 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B18 gaþlaiht

Status: not verified but unambiguous.

B19 þizaiei

Status: not verified but unambiguous.

B20 gaþrafstidai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B21 sijum

Status: not verified but unambiguous.

B22 silbans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B23 fram

Status: not verified, lexically ambiguous.

B24 guda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.