Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians II 12:6
- Corinthians II 12:6
- A aþþan jabai wiljau ƕopan, ni sijau unwita, unte sunja qiþa, iþ freidja, ibai ƕas in mis ƕa muni ufar þatei gasaiƕiþ aiþþau [aiþþau] gahauseiþ ƕa us mis.
- B aþþan jabai wiljau ƕopan, ni sijau unwita, unte sunja qiþa, iþ freidja, ibai ƕas in mis ƕa muni ufar þatei gasaiƕiþ aiþþau gahauseiþ ƕa us mis.
- — ἐὰν γὰρ θελήσω καυχήσασθαι, οὐκ ἔσομαι ἄφρων, ἀλήθειαν γὰρ ἐρῶ: φείδομαι δέ, μή τις
εἰς ἐμὲ λογίσηται ὑπὲρ ὃ βλέπει με ἢ ἀκούει [τι] ἐξ ἐμοῦ
- — For though I would desire to glory, I shall not be a fool; for I will say the truth:
but now I forbear, lest any man should think of me above that which he seeth me to
be, or that he heareth of me.
↑ A1 aþþan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 jabai
- Lemma jabai : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12]
II. [Konj.] wenn
1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.]
2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs.
o. ἐάν m. Konj. Aor.]
3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A3 wiljau
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 ƕopan
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A5 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A6 sijau
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 unwita
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A8 unte
- Lemma unte : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [temporal] bis, so lange als
II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil,
da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A9 sunja
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A10 qiþa
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A11 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A12 freidja
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A13 ibai
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ A14 ƕas
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A15 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A16 mis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A17 ƕa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A18 muni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A19 ufar
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A20 þatei
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A21 gasaiƕiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A22 aiþþau
- Lemma aiþþau : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. oder; "jabai __ aiþþau" u. "andizuh __ aiþþau": entweder __ oder
2. wo nicht, sonst
3. [Es leitet den Nachsatz einer irrealen hypothet. Periode ein (367,3)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A23 aiþþau
- Lemma aiþþau : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. oder; "jabai __ aiþþau" u. "andizuh __ aiþþau": entweder __ oder
2. wo nicht, sonst
3. [Es leitet den Nachsatz einer irrealen hypothet. Periode ein (367,3)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A24 gahauseiþ
- Lemma ga-hausjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: hören, vernehmen [perfektiv]: [fast durchweg ἀκοῦσαι (zu den Ausnahmen vgl. PBB.15,158.164f.)]
– [Ingressiv:] das Gehör bekommen
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A25 ƕa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A26 us
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A27 mis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B1 aþþan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 jabai
- Lemma jabai : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12]
II. [Konj.] wenn
1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.]
2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs.
o. ἐάν m. Konj. Aor.]
3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B3 wiljau
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B4 ƕopan
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B5 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B6 sijau
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 unwita
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B8 unte
- Lemma unte : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [temporal] bis, so lange als
II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil,
da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B9 sunja
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B10 qiþa
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B11 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B12 freidja
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B13 ibai
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ B14 ƕas
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B15 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B16 mis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B17 ƕa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B18 muni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B19 ufar
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B20 þatei
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B21 gasaiƕiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B22 aiþþau
- Lemma aiþþau : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. oder; "jabai __ aiþþau" u. "andizuh __ aiþþau": entweder __ oder
2. wo nicht, sonst
3. [Es leitet den Nachsatz einer irrealen hypothet. Periode ein (367,3)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B23 gahauseiþ
- Lemma ga-hausjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: hören, vernehmen [perfektiv]: [fast durchweg ἀκοῦσαι (zu den Ausnahmen vgl. PBB.15,158.164f.)]
– [Ingressiv:] das Gehör bekommen
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B24 ƕa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B25 us
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B26 mis
Status:
not verified but unambiguous.