Word analysis
Codex Ambrosianus A, Ephesians 5:3
- Ephesians 5:3
- A aþþan horinassus jah allos unhrainiþos aiþþau faihufrikei nih namnjaidau ....
- B aþþan horinassus jah allos unhrainiþos aiþþau faihufrikei nih namnjaidau in izwis, swaswe gadob ist weihaim,
- — πορνεία δὲ καὶ ἀκαθαρσία πᾶσα ἢ πλεονεξία μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν, καθὼς πρέπει ἁγίοις,
- — But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among
you, as becometh saints;
↑ A1 aþþan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 horinassus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A3 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 allos
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A5 unhrainiþos
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A6 aiþþau
- Lemma aiþþau : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. oder; "jabai __ aiþþau" u. "andizuh __ aiþþau": entweder __ oder
2. wo nicht, sonst
3. [Es leitet den Nachsatz einer irrealen hypothet. Periode ein (367,3)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 faihufrikei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A8 nih
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A9 namnjaidau
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B1 aþþan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 horinassus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B3 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B4 allos
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B5 unhrainiþos
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B6 aiþþau
- Lemma aiþþau : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. oder; "jabai __ aiþþau" u. "andizuh __ aiþþau": entweder __ oder
2. wo nicht, sonst
3. [Es leitet den Nachsatz einer irrealen hypothet. Periode ein (367,3)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 faihufrikei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B8 nih
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B9 namnjaidau
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B10 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B11 izwis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B12 swaswe
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ B13 gadob
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B14 ist
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B15 weihaim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.