Word analysis

Codex Ambrosianus A, Galatians 2:6

Galatians 2:6
A aþþan af þaim þugkjandam wisan ƕa, ƕileikai simle wesun ni waiht mis wulþrais ist, guþ mans andwairþi ni andsitiþ; aþþan mis þai þugkjandans ni waiht anainsokun;
B aþþan af þaim þugkjandam wisan ƕa, ƕileikai simle wesun ni waiht mis wulþrais ist, guþ mans andwairþi ni andsitaiþ; aþþan mis þai þugkjandans ni waiht anainsokun;
— ἀπὸ δὲ τῶν δοκούντων εἶναί τι – ὁποῖοί ποτε ἦσαν οὐδέν μοι διαφέρει: πρόσωπον [ὁ] θεὸς ἀνθρώπου οὐ λαμβάνει – ἐμοὶ γὰρ οἱ δοκοῦντες οὐδὲν προσανέθεντο,
— But of these who seemed to be somewhat, (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth no man's person:) for they who seemed to be somewhat in conference added nothing to me:

A1 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

A2 af

Status: not verified but unambiguous.

A3 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A4 þugkjandam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A5 wisan

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A6 ƕa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A7 ƕileikai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A8 simle

Status: not verified but unambiguous.

A9 wesun

Status: verified and/or disambiguated.

A10 ni

Status: not verified but unambiguous.

A11 waiht

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A12 mis

Status: not verified but unambiguous.

A13 wulþrais

Status: not verified but unambiguous.

A14 ist

Status: not verified but unambiguous.

A15 guþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A16 mans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A17 andwairþi

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A18 ni

Status: not verified but unambiguous.

A19 andsitiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A20 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

A21 mis

Status: not verified but unambiguous.

A22 þai

Status: not verified but unambiguous.

A23 þugkjandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A24 ni

Status: not verified but unambiguous.

A25 waiht

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A26 anainsokun

Status: not verified but unambiguous.

B1 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

B2 af

Status: not verified but unambiguous.

B3 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B4 þugkjandam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B5 wisan

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B6 ƕa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B7 ƕileikai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B8 simle

Status: not verified but unambiguous.

B9 wesun

Status: verified and/or disambiguated.

B10 ni

Status: not verified but unambiguous.

B11 waiht

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B12 mis

Status: not verified but unambiguous.

B13 wulþrais

Status: not verified but unambiguous.

B14 ist

Status: not verified but unambiguous.

B15 guþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B16 mans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B17 andwairþi

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B18 ni

Status: not verified but unambiguous.

B19 andsitaiþ

Status: not verified but unambiguous.

B20 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

B21 mis

Status: not verified but unambiguous.

B22 þai

Status: not verified but unambiguous.

B23 þugkjandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B24 ni

Status: not verified but unambiguous.

B25 waiht

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B26 anainsokun

Status: not verified but unambiguous.