Word analysis

Codex Ambrosianus A, Galatians 2:6

Galatians 2:6
A aþþan af þaim þugkjandam wisan ƕa, ƕileikai simle wesun ni waiht mis wulþrais ist, guþ mans andwairþi ni andsitiþ; aþþan mis þai þugkjandans ni waiht anainsokun;
B aþþan af þaim þugkjandam wisan ƕa, ƕileikai simle wesun ni waiht mis wulþrais ist, guþ mans andwairþi ni andsitaiþ; aþþan mis þai þugkjandans ni waiht anainsokun;
— ἀπὸ δὲ τῶν δοκούντων εἶναί τι – ὁποῖοί ποτε ἦσαν οὐδέν μοι διαφέρει: πρόσωπον [ὁ] θεὸς ἀνθρώπου οὐ λαμβάνει – ἐμοὶ γὰρ οἱ δοκοῦντες οὐδὲν προσανέθεντο,
— But of these who seemed to be somewhat, (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth no man's person:) for they who seemed to be somewhat in conference added nothing to me:

A.1 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

A.2 af

Status: not verified but unambiguous.

A.3 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.4 þugkjandam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.5 wisan

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.6 ƕa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.7 ƕileikai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.8 simle

Status: not verified but unambiguous.

A.9 wesun

Status: verified and/or disambiguated.

A.10 ni

Status: not verified but unambiguous.

A.11 waiht

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.12 mis

Status: not verified but unambiguous.

A.13 wulþrais

Status: not verified but unambiguous.

A.14 ist

Status: not verified but unambiguous.

A.15 guþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.16 mans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.17 andwairþi

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.18 ni

Status: not verified but unambiguous.

A.19 andsitiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.20 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

A.21 mis

Status: not verified but unambiguous.

A.22 þai

Status: not verified but unambiguous.

A.23 þugkjandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.24 ni

Status: not verified but unambiguous.

A.25 waiht

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.26 anainsokun

Status: not verified but unambiguous.

B.1 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

B.2 af

Status: not verified but unambiguous.

B.3 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.4 þugkjandam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.5 wisan

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.6 ƕa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.7 ƕileikai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.8 simle

Status: not verified but unambiguous.

B.9 wesun

Status: verified and/or disambiguated.

B.10 ni

Status: not verified but unambiguous.

B.11 waiht

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.12 mis

Status: not verified but unambiguous.

B.13 wulþrais

Status: not verified but unambiguous.

B.14 ist

Status: not verified but unambiguous.

B.15 guþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.16 mans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.17 andwairþi

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.18 ni

Status: not verified but unambiguous.

B.19 andsitaiþ

Status: not verified but unambiguous.

B.20 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

B.21 mis

Status: not verified but unambiguous.

B.22 þai

Status: not verified but unambiguous.

B.23 þugkjandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.24 ni

Status: not verified but unambiguous.

B.25 waiht

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.26 anainsokun

Status: not verified but unambiguous.