Word analysis
Codex Ambrosianus A, Galatians 2:7
- Galatians 2:7
- A ak þata wiþra<wair>þo, gasaiƕandans þatei gatrauaida was mis aiwaggeljo faurafilljis, swaswe Paitru bimaitis,
- B ak þata wiþrawairþo, gasaiƕandans þatei gatrauaida was mis aiwaggeljo faurafilljis, swaswe Paitrau bimaitis,
- — ἀλλὰ τοὐναντίον ἰδόντες ὅτι πεπίστευμαι τὸ εὐαγγέλιον τῆς ἀκροβυστίας καθὼς πέτρος τῆς περιτομῆς,
- — But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter;
↑ A.1 ak
- Lemma ak : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [stets an der Spitze u. fast durchweg nach negat. Satz:] sondern; [Ohne vorausgehende Neg.:] aber
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.2 þata
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.3 wiþrawairþo
- Lemma wiþrawairþs : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: gegenüberliegend, entgegengesetzt
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.4 gasaiƕandans
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.5 þatei
- Lemma saei : Pronoun, relative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: der - Lemma þatei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: daß; "ni þatei": nicht daß, nicht als ob
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A.6 gatrauaida
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.7 was
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ] - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A.8 mis
- Lemma ik : Pronoun, personal (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: ich
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.9 aiwaggeljo
- Lemma aiwaggeljo : Noun, common, feminine (inflection: Fn)
(more)
WS 1910: Evangelium
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.10 faurafilljis
- Lemma faurafilli : Noun, common, neuter (inflection: Nia)
(more)
WS 1910: Vorhaut
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.11 swaswe
- Lemma swaswe : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: sowie, gleichwie, wie; [bei Zahlen:] gegen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ A.12 Paitru
- Lemma Paitrus : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.13 bimaitis
- Lemma bimait : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Beschneidung - Lemma bi-maitan : Verb (inflection: red.V.1)
(more)
WS 1910: beschneiden
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ B.1 ak
- Lemma ak : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [stets an der Spitze u. fast durchweg nach negat. Satz:] sondern; [Ohne vorausgehende Neg.:] aber
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.2 þata
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.3 wiþrawairþo
- Lemma wiþrawairþs : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: gegenüberliegend, entgegengesetzt
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.4 gasaiƕandans
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.5 þatei
- Lemma saei : Pronoun, relative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: der - Lemma þatei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: daß; "ni þatei": nicht daß, nicht als ob
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B.6 gatrauaida
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.7 was
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ B.8 mis
- Lemma ik : Pronoun, personal (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: ich
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.9 aiwaggeljo
- Lemma aiwaggeljo : Noun, common, feminine (inflection: Fn)
(more)
WS 1910: Evangelium
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.10 faurafilljis
- Lemma faurafilli : Noun, common, neuter (inflection: Nia)
(more)
WS 1910: Vorhaut
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.11 swaswe
- Lemma swaswe : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: sowie, gleichwie, wie; [bei Zahlen:] gegen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ B.12 Paitrau
- Lemma Paitrus : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: not verified but unambiguous.