Word analysis

Codex Ambrosianus A, Thessalonians II 1:4

Thessalonians II 1:4
A swaei weis silbans in izwis ƕopam in aikklesjom gudis in stiwitjis izwaris jah galaubeinais in allaim wrakjom izwaraim jah aglom þozei usþulaiþ,
B swaei weis silbans izwis ƕopam in aikklesjom gudis in stiwitjis izwaris jah galaubeinais in allaim wrakjom izwaraim jah aglom þozei usþulaiþ,
— ὥστε αὐτοὺς ἡμᾶς ἐν ὑμῖν ἐγκαυχᾶσθαι ἐν ταῖς ἐκκλησίαις τοῦ θεοῦ ὑπὲρ τῆς ὑπομονῆς ὑμῶν καὶ πίστεως ἐν πᾶσιν τοῖς διωγμοῖς ὑμῶν καὶ ταῖς θλίψεσιν αἷς ἀνέχεσθε,
— So that we ourselves glory in you in the churches of God for your patience and faith in all your persecutions and tribulations that ye endure:

A.1 swaei

Status: not verified but unambiguous.

A.2 weis

Status: not verified but unambiguous.

A.3 silbans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.4 in

Status: not verified but unambiguous.

A.5 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.6 ƕopam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.7 in

Status: not verified but unambiguous.

A.8 aikklesjom

Status: not verified but unambiguous.

A.9 gudis

Status: not verified but unambiguous.

A.10 in

Status: not verified but unambiguous.

A.11 stiwitjis

Status: not verified but unambiguous.

A.12 izwaris

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.13 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.14 galaubeinais

Status: not verified but unambiguous.

A.15 in

Status: not verified but unambiguous.

A.16 allaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.17 wrakjom

Status: not verified but unambiguous.

A.18 izwaraim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.19 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.20 aglom

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.21 þozei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.22 usþulaiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.1 swaei

Status: not verified but unambiguous.

B.2 weis

Status: not verified but unambiguous.

B.3 silbans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.4 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.5 ƕopam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.6 in

Status: not verified but unambiguous.

B.7 aikklesjom

Status: not verified but unambiguous.

B.8 gudis

Status: not verified but unambiguous.

B.9 in

Status: not verified but unambiguous.

B.10 stiwitjis

Status: not verified but unambiguous.

B.11 izwaris

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.12 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.13 galaubeinais

Status: not verified but unambiguous.

B.14 in

Status: not verified but unambiguous.

B.15 allaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.16 wrakjom

Status: not verified but unambiguous.

B.17 izwaraim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.18 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.19 aglom

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.20 þozei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.21 usþulaiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.