Word analysis

Codex Ambrosianus A, Thessalonians II 2:1

Thessalonians II 2:1
A Aþþan bidjam izwis, broþrjus, in qumis fraujins unsaris Iesuis Xristaus jah gaqumþais unsaraizos du imma,
— ἐρωτῶμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, ὑπὲρ τῆς παρουσίας τοῦ κυρίου ἡμῶν ἰησοῦ χριστοῦ καὶ ἡμῶν ἐπισυναγωγῆς ἐπ' αὐτόν,
— Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him,

A.1 aþþan

Status: not verified but unambiguous.

A.2 bidjam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.3 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.4 broþrjus

Status: not verified but unambiguous.

A.5 in

Status: not verified but unambiguous.

A.6 qumis

Status: not verified but unambiguous.

A.7 fraujins

Status: not verified but unambiguous.

A.8 unsaris

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.9 Iesuis

Status: not verified but unambiguous.

A.10 Xristaus

Status: not verified but unambiguous.

A.11 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.12 gaqumþais

Status: not verified but unambiguous.

A.13 unsaraizos

Status: not verified but unambiguous.

A.14 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.15 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.