Word analysis

Codex Ambrosianus A, Timothy I 2:12

Timothy I 2:12
A  galaisjan qinon ni uslaubja, nih fraujinon faura waira, ak wisan in þahainai.
B  galaisjan qinon ni uslaubja, ni fraujinon faura waira, ak wisan in þahainai.
— διδάσκειν δὲ γυναικὶ οὐκ ἐπιτρέπω, οὐδὲ αὐθεντεῖν ἀνδρός, ἀλλ' εἶναι ἐν ἡσυχίᾳ.
— But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.

A1

Status: not verified but unambiguous.

A2 galaisjan

Status: not verified but unambiguous.

A3 qinon

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A4 ni

Status: not verified but unambiguous.

A5 uslaubja

Status: not verified but unambiguous.

A6 nih

Status: not verified but unambiguous.

A7 fraujinon

Status: not verified but unambiguous.

A8 faura

Status: not verified, lexically ambiguous.

A9 waira

Status: not verified but unambiguous.

A10 ak

Status: not verified but unambiguous.

A11 wisan

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A12 in

Status: not verified but unambiguous.

A13 þahainai

Status: not verified but unambiguous.

B1

Status: not verified but unambiguous.

B2 galaisjan

Status: not verified but unambiguous.

B3 qinon

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B4 ni

Status: not verified but unambiguous.

B5 uslaubja

Status: not verified but unambiguous.

B6 ni

Status: not verified but unambiguous.

B7 fraujinon

Status: not verified but unambiguous.

B8 faura

Status: not verified, lexically ambiguous.

B9 waira

Status: not verified but unambiguous.

B10 ak

Status: not verified but unambiguous.

B11 wisan

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B12 in

Status: not verified but unambiguous.

B13 þahainai

Status: not verified but unambiguous.