Word analysis

Codex Ambrosianus E, Skeireins 1:3

Skeireins 1:3
E þata nu gasaiƕands Iohannes, þo sei ustauhana habaida wairþan fram fraujin, garehsn, miþ sunjai qaþ: «sai, sa ist wiþrus gudis, saei afnimiþ frawaurht þizos manasedais

E1 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

E2 nu

Status: not verified, lexically ambiguous.

E3 gasaiƕands

Status: not verified but unambiguous.

E4 Iohannes

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

E5 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

E6 sei

Status: not verified but unambiguous.

E7 ustauhana

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

E8 habaida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

E9 wairþan

Status: not verified, lexically ambiguous.

E10 fram

Status: not verified, lexically ambiguous.

E11 fraujin

Status: not verified but unambiguous.

E12 garehsn

Status: not verified but unambiguous.

E13 miþ

Status: not verified but unambiguous.

E14 sunjai

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

E15 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

E16 sai

Status: verified and/or disambiguated.

E17 sa

Status: not verified but unambiguous.

E18 ist

Status: not verified but unambiguous.

E19 wiþrus

Status: not verified but unambiguous.

E20 gudis

Status: not verified but unambiguous.

E21 saei

Status: not verified but unambiguous.

E22 afnimiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

E23 frawaurht

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

E24 þizos

Status: not verified but unambiguous.

E25 manasedais

Status: not verified but unambiguous.