Word analysis

Codex Vaticanus Latinus 5750, Skeireins 3:3

Skeireins 3:3
Lat5750 akei faur þata, at bajoþum daupjandam jah ainƕaþarammeh seina anafilhandam daupein, miþ sis misso sik undrunnun sumai, ni kunnandans, ƕaþar skuldedi maiza.

Lat57501 akei

Status: not verified but unambiguous.

Lat57502 faur

Status: not verified, lexically ambiguous.

Lat57503 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Lat57504 at

Status: not verified but unambiguous.

Lat57505 bajoþum

Status: not verified but unambiguous.

Lat57506 daupjandam

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Lat57507 jah

Status: not verified but unambiguous.

Lat57508 ainƕaþarammeh

Status: not verified but unambiguous.

Lat57509 seina

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Lat575010 anafilhandam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Lat575011 daupein

Status: not verified but unambiguous.

Lat575012 miþ

Status: not verified but unambiguous.

Lat575013 sis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Lat575014 misso

Status: not verified but unambiguous.

Lat575015 sik

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Lat575016 undrunnun

Status: not verified but unambiguous.

Lat575017 sumai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Lat575018 ni

Status: not verified but unambiguous.

Lat575019 kunnandans

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Lat575020 ƕaþar

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Lat575021 skuldedi

Status: not verified but unambiguous.

Lat575022 maiza

Status: not verified, lexically ambiguous.