Word analysis

Matthew 5:31
CA qiþanuh þan ist þatei ƕazuh saei afletai qen, gibai izai afstassais bokos.
— ἐρρέθη δέ, ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, δότω αὐτῇ ἀποστάσιον.
— Dictum est autem : Quicumque dimiserit uxorem suam, det ei libellum repudii.
— It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement:
— Er is ook gezegd: Zo wie zijn vrouw verlaten zal, die geve haar een scheidbrief.
— Il a été dit: Que celui qui répudie sa femme lui donne une lettre de divorce.

Token: qiþanuh

Codex Argenteus, facs. 4 (fol. 2v)

Compound token: enclisis.

[1]qiþan + [2]uh

Status: verified.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 4 (fol. 2v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ist

Codex Argenteus, facs. 4 (fol. 2v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 4 (fol. 2v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ƕazuh

Codex Argenteus, facs. 4 (fol. 2v)

  • Lemma ƕazuh: Pronoun, indefinite (Pron.)
    WS 1910, p. 63: jeder – [Adjektivisch bei Zeitangaben (283)]: "jera ƕammeh": jährlich; "daga ƕammeh": täglich – [m. Kardinalien zur Bildung der Distributiva (195b)]: "twans ƕanzuh": je zwei
    • Masculine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: saei

Codex Argenteus, facs. 4 (fol. 2v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: afletai

Codex Argenteus, facs. 4 (fol. 2v)

  • Lemma af-letan: Verb (red.-abl.V.)
    WS 1910, p. 84: entlassen 1. entlassen, fortschicken; "ahman": den Geist aufgeben; erlassen (eine Schuld); vergeben ("missadedins", "frawaurhtins") 2. verlassen, im Stiche lassen
    • Active Optative Present 3rd Person Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qen

Codex Argenteus, facs. 4 (fol. 2v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gibai

Codex Argenteus, facs. 4 (fol. 2v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: izai

Codex Argenteus, facs. 4 (fol. 2v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: afstassais

Codex Argenteus, facs. 4 (fol. 2v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: bokos

Codex Argenteus, facs. 4 (fol. 2v)

  • Lemma boka: Noun, common, feminine (Fo)
    WS 1910, p. 22: a) Buchstabe b) [sonst im Plur.] Schrift, Brief, Buch; Urkunde – "bokos afsateinais / afstassais": Scheidebrief – "siggwan bokos": lesen; "saggws boko": Lesung
    • Accusative Plural

Status: verified and/or disambiguated.