Word analysis

Codex Argenteus, Matthew 5:42

Matthew 5:42
CA þamma bidjandin þuk gibais, jah þamma wiljandin af þus leiƕan sis ni uswandjais.
— τῷ αἰτοῦντί σε δός, καὶ τὸν θέλοντα ἀπὸ σοῦ δανίσασθαι μὴ ἀποστραφῇς.
— Qui petit a te, da ei : et volenti mutuari a te, ne avertaris.
— Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.
— Geeft dengene, die iets van u bidt, en keert u niet af van dengene, die van u lenen wil.
— Donne à celui qui te demande, et ne te détourne pas de celui qui veut emprunter de toi.

CA.1 þamma

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 bidjandin

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 þuk

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 gibais

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 þamma

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 wiljandin

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 af

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 þus

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 leiƕan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 sis

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 ni

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 uswandjais

Status: verified and/or disambiguated.