Word analysis

Codex Argenteus, Matthew 5:41

Matthew 5:41
CA jah jabai ƕas þuk ananauþjai rasta aina, gaggais miþ imma twos.
— καὶ ὅστις σε ἀγγαρεύσει μίλιον ἕν, ὕπαγε μετ' αὐτοῦ δύο.
— et quicumque te angariaverit mille passus, vade cum illo et alia duo.
— And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.
— En zo wie u zal dwingen een mijl te gaan, gaat met hem twee mijlen.
— Si quelqu'un te force à faire un mille, fais-en deux avec lui.

CA.1 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 jabai

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 ƕas

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 þuk

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 ananauþjai

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 rasta

Status: verified and/or disambiguated.

Streitberg 1920, §250: Akkusativ der räumlichen und zeitlichen Ausdehnung.

CA.7 aina

Status: verified and/or disambiguated.

Streitberg 1920, §250: Akkusativ der räumlichen und zeitlichen Ausdehnung.

CA.8 gaggais

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 miþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 imma

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 twos

Status: verified and/or disambiguated.

Streitberg 1920, §250: Akkusativ der räumlichen und zeitlichen Ausdehnung.