Word analysis
- Matthew 5:43
- CA hausideduþ þatei qiþan ist: frijos neƕundjan þeinana, jah fiais fiand þeinana.
- — ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη, ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου καὶ μισήσεις τὸν ἐχθρόν σου.
- — Audistis quia dictum est : Diliges proximum tuum, et odio habebis inimicum tuum.
- — Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.
- — Gij hebt gehoord, dat er gezegd is: Gij zult uw naaste liefhebben, en uw vijand zult gij haten.
- — Vous avez appris qu'il a été dit: Tu aimeras ton prochain, et tu haïras ton ennemi.
↑ Token: hausideduþ
Codex Argenteus, facs. 6 (fol. 3v)
- Lemma hausjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 56: hören
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þatei
Codex Argenteus, facs. 6 (fol. 3v)
- Lemma þatei: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 145: daß; "ni þatei": nicht daß, nicht als ob
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: qiþan
Codex Argenteus, facs. 6 (fol. 3v)
- Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ist
Codex Argenteus, facs. 6 (fol. 3v)
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: frijos
Codex Argenteus, facs. 6 (fol. 3v)
- Lemma frijon: Verb (sw.V.2)
WS 1910, p. 39: lieben
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: neƕundjan
Codex Argenteus, facs. 6 (fol. 3v)
- Lemma neƕundja: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 100: der Nächste
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þeinana
Codex Argenteus, facs. 6 (fol. 3v)
- Lemma þeins: Pronoun, possesive (Adj.a)
WS 1910, p. 148: dein
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 6 (fol. 3v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: fiais
Codex Argenteus, facs. 6 (fol. 3v)
- Lemma fijan: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 34: hasse, verabscheuen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: fiand
Codex Argenteus, facs. 6 (fol. 3v)
- Lemma fijands: Noun, common, masculine (Mnd)
WS 1910, p. 34: Feind
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þeinana
Codex Argenteus, facs. 6 (fol. 3v)
- Lemma þeins: Pronoun, possesive (Adj.a)
WS 1910, p. 148: dein
Status: verified and/or disambiguated.