Word analysis

Matthew 5:45
CA ei wairþaiþ sunjus attins izwaris þis in himinam, unte sunnon seina urranneiþ ana ubilans jah godans, jah rigneiþ ana garaihtans jah ana inwindans.
— ὅπως γένησθε υἱοὶ τοῦ πατρὸς ὑμῶν τοῦ ἐν οὐρανοῖς, ὅτι τὸν ἥλιον αὐτοῦ ἀνατέλλει ἐπὶ πονηροὺς καὶ ἀγαθοὺς καὶ βρέχει ἐπὶ δικαίους καὶ ἀδίκους.
— ut sitis filii Patris vestri, qui in cælis est : qui solem suum oriri facit super bonos et malos : et pluit super justos et injustos.
— That ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust.
— Opdat gij moogt kinderen zijn uws Vaders, Die in de hemelen is; want Hij doet Zijn zon opgaan over bozen en goeden, en regent over rechtvaardigen en onrechtvaardigen.
— afin que vous soyez fils de votre Père qui est dans les cieux; car il fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons, et il fait pleuvoir sur les justes et sur les injustes.

Token: ei

Codex Argenteus, facs. 6 (fol. 3v)

  • Lemma ei: Conjunction (Indecl.)
    WS 1910, p. 29: C. Konjunktion damit, daß (353ff.): I. in Absichtssätzen stets m. Opt. — II. in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt. — III. in Explikativsätzen — IV. Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung — V. ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9

Status: verified and/or disambiguated.

Token: wairþaiþ

Codex Argenteus, facs. 6 (fol. 3v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sunjus

Codex Argenteus, facs. 6 (fol. 3v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: attins

Codex Argenteus, facs. 6 (fol. 3v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: izwaris

Codex Argenteus, facs. 6 (fol. 3v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þis

Codex Argenteus, facs. 6 (fol. 3v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
    • Masculine Genitive Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 6 (fol. 3v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: himinam

Codex Argenteus, facs. 6 (fol. 3v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: unte

Codex Argenteus, facs. 6 (fol. 3v)

  • Lemma unte: Conjunction (Indecl.)
    WS 1910, p. 160: I. temporal bis, so lange als — II. kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340) denn, weil, da es nimmt stets den 1. Platz ein:

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sunnon

Codex Argenteus, facs. 6 (fol. 3v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: seina

Codex Argenteus, facs. 6 (fol. 3v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: urranneiþ

Codex Argenteus, facs. 6 (fol. 3v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ana

Codex Argenteus, facs. 6 (fol. 3v)

  • Lemma ana: Preposition, +AD (Indecl.)
    WS 1910, p. 8: II. Präp. Dativ: an, auf, in, über 1. m. Akk. zur Bezeichnung der Richtung a) räuml. — b) zeitl. nur τῆς ἡμέρας ana dag: den Tag über — c) distributiv ἀνὰ πεντήκοντα· ana ƕarjanoh fimf tiguns zu je fünfzig L 9,14 — d) Bei Affektbezeichnungen zur Angabe des Grundes nur ἀγαπητοὶ διὰ τοὺς πατέρας· liubai ana attans um der Väter willen R 11,28 — 2. m. Dat. zur Bez. der Ruhe a) räuml. — b) zeitl. nur ana midjai dulþ — c) Bei Zahlangaben nur ana spaurdim fimftaihunim: gegen 15 St. — d) Bei Verben des Affekts u.ä. zur Angabe des Grundes

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ubilans

Codex Argenteus, facs. 6 (fol. 3v)

Status: verified, but still (or inherently) morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 6 (fol. 3v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: godans

Codex Argenteus, facs. 6 (fol. 3v)

Status: verified, but still (or inherently) morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 6 (fol. 3v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: rigneiþ

Codex Argenteus, facs. 6 (fol. 3v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ana

Codex Argenteus, facs. 6 (fol. 3v)

  • Lemma ana: Preposition, +AD (Indecl.)
    WS 1910, p. 8: II. Präp. Dativ: an, auf, in, über 1. m. Akk. zur Bezeichnung der Richtung a) räuml. — b) zeitl. nur τῆς ἡμέρας ana dag: den Tag über — c) distributiv ἀνὰ πεντήκοντα· ana ƕarjanoh fimf tiguns zu je fünfzig L 9,14 — d) Bei Affektbezeichnungen zur Angabe des Grundes nur ἀγαπητοὶ διὰ τοὺς πατέρας· liubai ana attans um der Väter willen R 11,28 — 2. m. Dat. zur Bez. der Ruhe a) räuml. — b) zeitl. nur ana midjai dulþ — c) Bei Zahlangaben nur ana spaurdim fimftaihunim: gegen 15 St. — d) Bei Verben des Affekts u.ä. zur Angabe des Grundes

Status: verified and/or disambiguated.

Token: garaihtans

Codex Argenteus, facs. 6 (fol. 3v)

Status: verified, but still (or inherently) morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 6 (fol. 3v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ana

Codex Argenteus, facs. 6 (fol. 3v)

  • Lemma ana: Preposition, +AD (Indecl.)
    WS 1910, p. 8: II. Präp. Dativ: an, auf, in, über 1. m. Akk. zur Bezeichnung der Richtung a) räuml. — b) zeitl. nur τῆς ἡμέρας ana dag: den Tag über — c) distributiv ἀνὰ πεντήκοντα· ana ƕarjanoh fimf tiguns zu je fünfzig L 9,14 — d) Bei Affektbezeichnungen zur Angabe des Grundes nur ἀγαπητοὶ διὰ τοὺς πατέρας· liubai ana attans um der Väter willen R 11,28 — 2. m. Dat. zur Bez. der Ruhe a) räuml. — b) zeitl. nur ana midjai dulþ — c) Bei Zahlangaben nur ana spaurdim fimftaihunim: gegen 15 St. — d) Bei Verben des Affekts u.ä. zur Angabe des Grundes

Status: verified and/or disambiguated.

Token: inwindans

Codex Argenteus, facs. 6 (fol. 3v)

Status: verified, but still (or inherently) morphosyntactically ambiguous.