Word analysis
- Matthew 6:13
- CA jah ni briggais uns in fraistubnjai, ak lausei uns af þamma ubilin; unte þeina ist þiudangardi jah mahts jah wulþus in aiwins. amen.
- — καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.
- — Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo. Amen.
- — And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
- — En leid ons niet in verzoeking, maar verlos ons van den boze. Want Uw is het Koninkrijk, en de kracht, en de heerlijkheid, in der eeuwigheid, amen.
- — ne nous induis pas en tentation, mais délivre-nous du malin. Car c'est à toi qu'appartiennent, dans tous les siècles, le règne, la puissance et la gloire. Amen!
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ni
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma ni: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: briggais
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma briggan: Verb (irregular abl.V.3)
WS 1910, p. 22: unreg.st.-sw.V. bringen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: uns
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma ik: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 66: ich
Status: verified, but still (or inherently) morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: in
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indecl.)
WS 1910, p. 66: I. m. Dativ in, auf, an, unter Ruhe — II. m. Akkusativ in, auf, nach, zu Richtung — III. m. Genitiv wegen, um __ willen, für, durch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: fraistubnjai
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma fraistubni: Noun, common, feminine (Fio)
WS 1910, p. 36: Versuchung
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ak
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma ak: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 6: stets an der Spitze u. fast durchweg nach negat. Satz: sondern; Ohne vorausgehende Neg.: aber
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: lausei
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma lausjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 81: lösen 1. los machen, retten — 2. Geld erheben, eintreiben; zurückfordern
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: uns
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma ik: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 66: ich
Status: verified, but still (or inherently) morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: af
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma af: Preposition, +D (Indecl.)
WS 1910, p. 1: m. Dat. von, von __ weg, von __ her; zeitlich seit
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þamma
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ubilin
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma ubils: Adjective (irregular Adj.a)
WS 1910, p. 152: übel, böse
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: unte
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma unte: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 160: I. temporal bis, so lange als — II. kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340) denn, weil, da es nimmt stets den 1. Platz ein:
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þeina
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma þu: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 151: du
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ist
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þiudangardi
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma þiudangardi: Noun, common, feminine (Fio)
WS 1910, p. 148: 1. Königsschloss — 2. Königreich nur Sg.
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: mahts
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma mahts: Noun, common, feminine (Fi)
WS 1910, p. 88: Macht, Kraft, Vermögen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: wulþus
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma wulþus: Noun, common, masculine (Mu)
WS 1910, p. 179: Herrlichkeit
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: in
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indecl.)
WS 1910, p. 66: I. m. Dativ in, auf, an, unter Ruhe — II. m. Akkusativ in, auf, nach, zu Richtung — III. m. Genitiv wegen, um __ willen, für, durch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: aiwins
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma aiws: Noun, common, masculine (irregular Ma)
WS 1910, p. 5: Zeit, Ewigkeit
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: amen
Codex Argenteus, facs. 9 (fol. 5r)
- Lemma amen: Foreign word (Indecl.)
WS 1910, p. 8: ἀμήν (häufig)
Status: verified and/or disambiguated.